Ingenstans att vila sitt huvud

Författare: Françoise Frenkel
Översättning: Ulla Bruncrona
Originaltitel: Rien òu poser sa tête
Bandtyp: Danskt band
Utkom: November 2016
ISBN: 9789186497514

Året är 1921 när Françoise Frenkel, en ung polskjudisk kvinna, passionerad bokälskare och frankofil, öppnar den första franska bokhandeln i Berlin, »Bokens Hus». Ingenstans att vila sitt huvud är hennes berättelse om de tidiga, lyckliga åren med en trogen, intresserad kundkrets och senare om de hot och förföljelser under den triumferande nazismen som några dagar före krigsutbrottet 1939 tvingar henne att överge sin älskade bokhandel och hastigt lämna Tyskland. Hon flyr till Frankrike där hon hoppas finna en fristad. Men efter den tyska ockupationen av Frankrike är det ett dramatiskt liv som flykting hon tvingas leva fram till den dag 1943, då hon i hemlighet lyckas ta sig över gränsen till Schweiz. Där börjar hon samma år skriva ner sina erfarenheter som hon året därpå färdigställer till det unika, djupt berörande vittnesmål som 1945 ges ut i Genève.

Förord av Patrick Modiano.


Recensioner

»På den allra klaraste prosa skriver Bouraoui och gör det som många brister i, stannar kvar på stället, skyndar aldrig vidare, arbetar tills det inte finns något arbete kvar att göra. Skrivandet som ett hantverk, meningarna tycks ha kardats fram, och översättaren Maria Björkman har gjort en fantastisk insats.»

Svenska Dagbladet om Strändernas skönhet

»Nina Bouraouis roman ’Strändernas skönhet’ är en gastkramande ensamhetsutflykt ingen är värd att erfara i verkliga livet. Den icke valda ensamheten. Att bli bortvald mitt i de gemensamma stegen. (…) Ja, det är om tvåsamhetens söndrande ’Strändernas skönhet’ handlar, utsökt översatt av Maria Björkman (det är den tionde romanen av Bouraoui hon översatt och översättartonen är ett väsentligt ackord i tolkande prosa liksom i poesi). När boken väl är läst till slutet kommer annat för

Arbetarbladet om Strändernas skönhet

»Den är skriven mot bakgrund av attentaten på Charlie Hebdo 2015 som bildar en mörk kuliss till detta infernaliska kammarspel, men med mindre ursinne och mer reflektion på ett vackert och effektivt språk, mycket fint översatt av Maria Björkman.»

Kulturnytt, P1 om Strändernas skönhet

»Bouraouis styrka som författare är att hon inte skriver från utsidan. Hennes prosa är organisk, flytande, rinner snabbt och stötvis, pulserar som blod och andning, inifrån, ett virvlande flöde (…) ’Strändernas skönhet’ är den tionde romanen av Nina Bouraoui som Maria Björkman översätter för Grate förlag och det är bara att applådera samtliga medarbetare.»

Dagens Nyheter om Strändernas skönhet

Nyhetsbrev

Följ oss på Facebook Twitter