Såningsmannen

Författare: Violette Ailhaud
Översättning: Anna Säflund-Orstadius
Bandtyp: Häftad
Sidantal: 51
Utkom: Augusti 2014
ISBN: 9789186497392

Violette Ailhaud (1835–1925) är sjutton år och nyförälskad när hennes provensalska hemby 1852 brutalt berövas alla sina män i repressionen som följer på det republikanska upproret i december 1851. De två följande åren lever byns kvinnor totalt isolerade från omvärlden, i förtvivlad väntan på att männen ska återvända. För att släktets fortbestånd ska säkras svär de en ed att den förste man som dyker upp ska bli deras gemensamme älskare.

Långt senare nedtecknar den då åttiofyraåriga före detta lärarinnan Violette Ailhaud sina minnen av denna för henne och hennes medsystrar omvälvande tid. Violette Ailhaud avled vid 90 års ålder 1925.

Såningsmannen gavs ut i Frankrike första gången 2007 och har sedan dess vunnit en hängiven och ständigt växande läsekrets runtom i landet. Den har bland annat framförts som teater och dans, givits ut som ljudbok och tecknad serie och 2015 kommer Såningsmannen upp på de franska biodukarna. Berättelsen om den kringvandrande hovslagaren som skänkte nytt liv åt kvinnobyn uppe i bergen har fått stor uppmärksamhet också i andra länder.


Recensioner

»Författaren har en alldeles egen röst, som översättaren tar väl till vara. Barns utsatthet i familj och samhälle gestaltas drömskt och poetiskt men också våldsamt. Himlen över taket är en fascinerande bok som trots svärta inger hopp.»

Btj-häftet om Himlen över taket

»Massvåldtäkterna, det hårda arbetet, den vattniga soppan skjuts in i texten i ett febrigt flöde. I övrigt är språket återhållet, registrerande. Jag gillar den pendlingen i rytm och tilltal.»

Kulturnytt, P1 om Jag lever och du hör mig inte

»Vi har således på svenska introducerats för en mäktig fransk roman, skriven av Danel Arsand (...) Hans gripande litterära metod, såväl språkligt som berättarmässigt, gör att jag hoppas få läsa mer av honom.»

Bloggen Inre exil om Jag lever och du hör mig inte

»Appanahs prosa är sinnrik men ändå rakt på sak, kvaliteter som Maria Björkmans översättning tar väl tillvara. (...) Titeln anger det enda mått av frihet som beskärs alla. Även om den som sagt kommer från Ver­laine är det svårt att inte förknip­pa titeln också med den him­melsflik som Meursault i ’Främ­lingen’ ser genom sitt cellfönster: nog att fylla ett liv med innehåll, kommer Camus romanhjälte fram till, om den så varit det enda av yttervärlden han sett. (...) Man kan se ’Himlen över take

Svenska Dagbladet om Himlen över taket

Nyhetsbrev

Följ oss på Facebook Twitter